ヘッダー_ポートランド01-100

フォトグラファー・島田勇子が、2023年2〜5月アメリカ・オレゴン州ポートランドに渡米、ホームステイでの出来事をまとめたリトルプレス「how much you have / how much you want」を、英訳を追加して全12回でお届け!リトルプレス「how much you have / how much you want」は、兵庫・須磨[自由港書店]で販売中です。

vol.01 「ひとごとみたいだけど叶えてあげたくて」

2023年2月3日金曜日/お知らせ1
February 3, 2023/Announcement 1

2月中旬から、スタジオスヤスヤは数ヶ月のおやすみをいただいて
オレゴン州のポートランドにいってきます。

From the middle of February, Studio Suyasuya will be on hiatus for a few months because I will be going to Portland, Oregon.

楽しく働いて、時々はちゃんとしゃがみ込んだりやけ食いしたり、
そんな風にやってきましたが、また違うお話がつくりたくて
行ってみることにしました。
山を歩いて街を散歩して写真を撮って、
新しくできるかもしれない友達と食卓を囲みます。

Although I have been enjoying my work, I sometimes found myself dodging difficult situations and stress eating. I was able to keep going like that for a while, but increasingly I wanted to create a new story for myself so that’s why I decided to go to Portland.

今回は観光ビザで伺うので 3ヶ月以内に帰国しますが
そうしたらまた、写真でお返しが できたらと思っています。

My trip is limited to three months since I will go on a tourist visa. When I come back, I hope to repay your support with my photographs.

仕事でご一緒させていただいている皆さまおひとりずつにきちんとお知らせが できていなくて申し訳ありません。
直接お伝えさせてもらった皆さま、 撮影に穴をあけるにもかかわらず驚くほど肯定的に見送ってくださりほんとうにありがとうございます。

I would like to apologize for not being able to communicate this turn of events to each of you that I work with individually. To those I was able to communicate with, I deeply appreciate your surprisingly positive response to my sudden absence as it will cause abrupt changes for some of your projects.

頑張って写真を撮ってくるので、 帰国後もご一緒させていただけたら嬉しいです。

I will do my best to take meaningful photographs and when I return, I look forward to working together with you again.

2023年2月3日金曜日/お知らせ2
February 3, 2023/Announcement 2

長いものを連投してしまい恐縮しているのですが
このたび観光ビザをフルに使ってポートランドに行くことに決めた経緯というか理由がふたつあります。

I apologize in advance for the long post.
I want to share with you the two backstories or reasons that made me decide to go to Portland for the full duration of the tourist visa.

ひとつめは、3年前に友人に誘ってもらって訪れたポートランドまでさかのぼります。
あの流行りの街でしょう?と、お恥ずかしながらもう何も知らずに訪れたのですが
ふたを開けてみたらとんでもなくて、
結局ポートランドに着いた日から帰る日まで おどろきにふるえていました。

The first reason actually began three years ago when my friend asked me to join her on a trip to Portland. I thought to myself, isn’t it just a trendy city? I’m embarrassed to say that’s all I knew before going but once I experienced it for myself, it was amazing. From the first day to the last, I was overwhelmed with excitement and awe.

ずっと感じたのは、こんなに自由に生きていいんだ。
ここにいたら人と比べたり焦ったりしなくてよくなりそう。

Is it okay to live this freely?
If I stayed here, maybe I could stop rushing around and comparing myself to others.

英語がわからないから単語すら聞こえてこないのに
街じゅうから「そのままでいい」と きこえてくるようでした。
これまで訪れたどんな街でも感じたことのないことでした。
みずからこの場所をえらんだわけではないけど、肌に合ったんだと思います。

I couldn’t understand a word of English, but I felt like the city was telling me, “Be Yourself”.
I have never felt anything like this in any other city I have ever visited before.
It wasn’t my choice to visit Portland, but I feel like it suited me.

滞在中はボールいっぱいのサラダを食べてクラフトビールをガブガブ飲んで 、
コーヒーを買って何時間も書店で過ごしました。
いい匂いのする小さな店が並んでいて、程よく無頓着で前向きな空気。
街の居心地の良さにリラックスしながら、べつだん何も起こらないのに
こころのなかでは絶えず何かが湧き上がっていて
書店の片隅、車道脇の街路樹のふもと、何度も泣きそうになりました。

During my stay, I ate bowls full of salad and drank lots of craft beer. I bought coffee and spent hours in my favorite bookstore. I went to small shops that smelled nice, and the atmosphere was casual and uplifting. I was able to relax in the coziness of the city and even though nothing specific happened, something was constantly bubbling up inside my heart. I felt like crying a few times in the corner of the bookstore, or under one of the beautiful trees that lined the streets.

もしこの場所で、旅ではなく暮らしをしたら何を感じてどんな写真を撮るだろう?
それが知りたくなりました。

I began to wonder how I would feel and what kind of photographs I would take if I lived here, instead of just visiting.

帰国後、いつかあの街に移住したいと思うのに時間はかかりませんでした。
この数年で結婚もして仕事も少しふえて 環境はかわったけど、暮らしたい気持ちは変わらない。
5年後か10年後かもう少し先か、ひとりなのか誰かとなのか、我が子を連れていたりするのか。

After I returned to Japan, it didn’t take long for me to realize that I wanted to move to that city someday. Since that time, I got married, my work became busier, and my daily life changed, but my desire to live there hadn’t changed at all. Would it take five years, ten years, or a little longer? Would I be alone or with someone, or even with my own child?

どんな風でもいいけれど、いま立っているこの道がその場所に続いていますように。
そんな風に思って過ごしたこの3年間でした。英会話を習い始めました。
I spent the last three years thinking to myself, “It doesn’t matter what path you take, but I hope that the path you’re on now will lead you back to that place”. In preparation I started taking English lessons.

ひとごとみたいだけど叶えてあげたくて、
今回はひとまず数ヶ月だけひとりで行くことにしました。

It may sound like just wishful thinking, but I wanted to make it actually happen for me. I decided to go by myself for three months this time.

『Keep Portland Weird(風変わりなポートランドのままでいよう)』 を
街のスローガンに掲げていることを 最近知って、合点がいきました。

Recently I discovered the city’s slogan, “Keep Portland Weird”, and it really resonates with me.

2023年2月3日金曜日/お知らせ3
February 3, 2023/Announcement 3

長いものを連投してしまい恐縮しているのですが (さいごです)。
Again, I’m sorry for the long post but this is the last one.

このたび観光ビザをフルに使って
短期でポートランドに行くことにした経緯というか理由のふたつめ。
I would like to share the second reason I decided to go to Portland and stay for the full three months of the tourist visa.

「3年前に誘われて訪れたポートランドでふるえるほど驚いた」と
かきましたが、局地的にさらにおどろいたのは、
初めて訪れたポートランドで散歩中に見つけた赤い屋根の建物でした。

As I mentioned in my last post, my experience in Portland three years ago caused me to be overwhelmed with excitement and awe. But there was another moment that surprised me even more. One day while I was walking in Portland, I came upon a building with a red-colored roof.

それを夢で見たことがあったので、
ここはどこかの会社の社宅で地下は駐車場だったはずだと、わかりました。
確かめる術もなかったので違うかもしれませんが、わかりました。

I had seen this building in my dreams before and felt that it belonged to some sort of company and had a parking space underground. I had no way of knowing this for sure, but I felt it to be true.

どうしてそんなことが起こったのか確かめにいかないといけないので
行くことにしました。
I feel compelled to discover more about this mystery, so I am going to Portland.

さいごになりましたが、
ポートランドに行きたくて右往左往してテンパってるところを
優しく楽しくアテンドして光の速さで手続きをすすめてくださったのは
友人の旅行会社 Table ä Clothさんと 留学スクエアさんでした。
ありがとうございます!
12月に泣きつく勢いで相談をして 2月の渡航が決まりました。

Finally, as I was anxiously trying to plan my trip to Portland, my friends, Table ä Cloth and Lieugak Square, stepped in and kindly and happily took care of all the details so quickly. Thank you so much!
After running to them in a panic in December, we were able to make plans for me to go in February.

初めのひと月は語学学校&ホームステイです。
For the first month, I will be attending a language school and staying with a host family.

雨の日が好きなのですが 、
ポートランドは雨が多いときいて、今からわくわくしています。
I am already excited to hear that it rains a lot in Portland. I like rainy days.

すべてが写真のためでありますように。
My prayers are only for my photographs.

著者

フォトグラファー 島田勇子

1985年・大阪生まれ。高校生でカメラと出会い、2018年にフォトグラファーとして独立。スタジオスヤスヤを運営。SAVVYなど雑誌、広告なども幅広く活躍中。

  • Instagram
    @suyasuya_shimako

翻訳協力/Word House

※〈フォトグラファー島田勇子 「how much you have/ how much you want」 ポートランド日記〉は毎週水曜17:00更新。次回vol.2は4/24投稿予定です。お楽しみに! このほかの記事はハッシュタグ #島田勇子 をクリック!

Share
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
SAVVY2月号『関西美術館さんぽ』
発売日:2024年12月21日(土)定 価:900円(税込)